VERSIÓN CASTELLANA, AL FINAL
(El poema fue escrito en sueco)
SATANISK DIKT TILL EN FLICKA FRÅN TEHERAN
För Mashavash
Folket tittar mistänksamt mot himlen
Ingen kan göra något åt
Varken vetenskapmän eller regeringen
Medan asteroiden kommer närmare mot Jorden
Det finns ingen som sover
Antingen står man och tittar upp eller
Går fram och tillbaka på gatorna
För första gång pratar alla med varandra
De säger att om Jorden har en ny chans
Allt skulle vara annorlunda
Medan asteroiden går förbi
Folket dansar och sjunger och tackar Himmelen
Och skjuter upp de vackra fyrverkerierna
Liksom när man vinner Världscupen
Ändå vet man alla löfter kommer att glömmas bort
Och medan asteroiden avlägsnas från oss
Tittar jag hela tiden mot himlen
Liksom när jag väntade dig med klappande hjarta
Och du gick förbi för alltid
Stockholm, 2000.07.10
POEMA SATÁNICO A UNA CHICA DE TEHERÁN
(Traducción solo literal)
La gente mira al cielo con desconfianza /Nadie puede hacer nada / Ni científicos ni gobiernos / Mientras el asteroide se acerca a la Tierra
Nadie duerme / O se mira el cielo / O se va y viene por las calles / Es la primera vez que hablan entre ellos / Dicen que si la Tierra tuviera otro oportunidad / Todo sería distinto /Mientras el asteroide se aleja de nosotros
La gente baila en las calles y agradece al Cielo / Y enciende fuegos artificiales / Al igual que en la Copa del Mundo / Mas se sabe que mañana olvidarán las promesas
Y mientras el asteroide se aleja de nosotros / Sigo mirando al cielo / Así como te esperaba con mi corazón palpitante / Y pasaste de largo para siempre
Estocolmo, 2000.07.10